De tripas de corazon

    0:00 / 0:00

    Español



    ¿Qué significa el dicho: ·"De tripas, corazón"? / 5 minutos de español + Podcast

    Hola, ¿qué tal?
    Buenos días, buenas tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuches.

    Muchas gracias por estar aquí participando en este podcast sobre el español que hoy nos convoca.
    Soy Malena profesora de español como lengua extranjera en Spanish in Cabo y Spanishup2U y junto con Eduardo, que hoy está de viaje por problemas familiares, platicamos contigo semana a semana desde el 2020.

    Estamos en el podcast 146 de los 5 minutos de español o Aprende español en 5 minutos, si te interesa practicar la lengua de Cervantes cliquea aquí y verás como mejorar tu español de manera divertida con un grupo de personas maravillosas.

    Hoy vamos a hablar de una palabra muy sencilla pero que tiene dos significados / Simple and usful Word with 2 meanings.
    La palabra es : muñeca

    Por un lado, en anatomía denomina la parte del cuerpo que une el brazo con la mano. Por otra parte, se conoce como muñeca al juguete que imita la apariencia de mujer o niña.

     

    End of free content.

    To continue, please LOG IN.
    If you don't have a subscription, please CLICK HERE to sign up to this program.

    English

    What does the saying "De tripas, corazón" mean? / 5 minutes of Spanish + Podcast

    Hello, how are you?
    Good morning, good afternoon or good evening depending on where you are or what time you are listening to us.

    Thank you very much for being here participating in this podcast about Spanish that today brings us together.

    I am Malena, teacher of Spanish as a foreign language at Spanish in Cabo and Spanishup2U and together with Eduardo, who is traveling today due to family problems, we have been talking with you week by week since 2020.

    We are on podcast 145 of the 5 minutes of Spanish or Learn Spanish in 5 minutes, we want to say a few words because, if you want to speak the language of Cervantes very well, click here and you will see how you can do it in a fun way, almost without realizing it.

    Today ii is a special day and I want to talk about a colloquial phrase that we use in different situations.

    ¿Te gusta usar frases o refranes? Do you like the phrases or sayings?
    Spanish has a lot of sayings that come with our culture. They are beliefs acquired from our parents or grandparents. We repeat them, but in reality, many times they have nothing to do with us.

     

    End of free content.

    To continue, please LOG IN.
    If you don't have a subscription, please CLICK HERE to sign up to this program.


    Completa los espacios en blanco con el verbo en su forma correspondiente




    EJERCICIOS

    Completa los espacios en blanco con la respuesta más adecuada
    El chofer que , (manejar)
    A. Chocó
    B. Manejó
    C. Durmió Juan Manuel (trabajar) como chofer mientras (terminar) la Universidad.
    A. Estudiaba / trabajaba
    B. Trabajaba / estudiaba
    C. Estudiaba / descansaba Cuando (ser) niña el chofer que (manejar) el autobús (llamarse) Profesor Honorario Benítez.
    A. Era / manejaba / se llamaba
    B. Era / conducía / se llamaba
    C. Fue / manejaba / se llamó (tener) unos bigotes grandes y (saludar) a todos los que subíamos.
    A. Tenía / saludaba
    B. Tiene / saludaba
    C. Tuvo / saludó Sandra (manejar) por la Baja en los 90s.
    A. Manejaba
    B. Manejó
    C. Manejaría El Ministro de Salud (manejar) muy bien la pandemia en 2020.
    A. Manejó
    B. Manejaba
    C. Manejará Mi nieta (aprender) a (manejar) muy bien la bici el año pasado.
    A. Aprendió / manejar
    B. Aprendía / manejar
    C. Aprenderá / manejar ¡Pobre Ismael (manejar) todo el día pues es chofer y tiene problemas de columna!
    A. Maneja
    B. Manejará
    C. Manejaba El profesor (manejar) muy bien la clase todos los días.
    A. Manejó
    B. Maneja
    C. Manejará Las esposas no quieren que sus esposos las (manejar).
    A. Manejen
    B. Manejarán
    C. Manejaron